
El acento de Boston de Kevin McGarry en las películas de “The Wedding Veil” ha recibido mucha atención y apreciación de los fans. McGarry y Peter Benson, que dirigieron “The Wedding Veil Expectations”, se inauguró recientemente en entrevistas podcast sobre lo que pasó detrás de las escenas con el acento de McGarry. McGarry dijo que el Accent era ‘Jarring’ Un montón de diversión
En una entrevista con los Suspenders Unbuttoned podcast , McGarry habló un poco sobre su acento único de Boston que utiliza en las películas “Wedding Veil”.
McGarry explicó en su entrevista que logra su acento de Boston cambiando el r y el s cuando habla. Es sólo un acento genérico de Boston, dijo. “Quiero decir, es muy divertido hacer algo, y ya sabes, es bastante grande.” Los entrevistadores de podcast, Sarah y Julie, dijeron a McGarry que todos aman el acento ahora. McGarry dijo que el acento proporciona un poco de ventana a su personaje, ya que las películas no muestran su crianza. Sé que es un acento de jeringa, McGarry bromeó, riendo. “Eres como, ‘¡Woah!’ Y para hacerlo tan fuerte también… Es quien es ahora. Nunca llegamos a ver su educación…”
Director Peter Benson dijo que estaba impresionado con el Accent de McGarry ‘ la Energía que trajo a su personaje
En su propia entrevista con Suspenders Unbuttoned , Peter Benson, quien dirigió “Esperanzas del Velo de Boda” — también habló del acento de McGarry. Benson dijo que se sentía impresionado cuando estaba viendo las películas y se dio cuenta de que McGarry estaba haciendo un acento en Boston.
¡Lo está haciendo! Benson recordó pensar. “Todos hemos hecho estas películas en Nueva York o lo que sea. Y… Yo era como, “Me gusta este tipo porque él fue por él, él tomó un riesgo. ” La gente no hace eso mucho. Personalmente pensé que era genial.
Benson también habló con el podcast sobre cómo es normal que los acentos a veces sean más fuertes que otras veces.
El escocés de mi madre y ella golpea alrededor de una quinta parte de las palabras realmente duro, y el resto que ni siquiera sabrías”, dijo. “Pensé que era consistente y otra vez, sólo trajo una energía a ella. Y saltó de la pantalla desde la primera vez que lo viste.
Durante su entrevista, McGarry bromeó que los acentos a veces pueden ser más fuertes después de haber estado bebiendo. “Dicen que una vez que reciben unas cuantas bebidas en ellos, es cuando lentamente se arrastra hacia fuera, cualquier tipo de acento”, dijo. “Quiero decir, sé que es (como eso) para mí como canadiense.”
Habló un poco más con los entrevistadores podcast, hablando de cómo un acento puede ser más pronunciado a veces cuando también estás nervioso. Benson bromeó en la entrevista sobre recordar a McGarry que no usara su acento de Boston mientras jugaba el papel de Nathan en “Cuando llama al corazón”, ya que filmó algunas escenas al mismo tiempo. McGarry también habló de lo intenso que era filmar para las dos producciones simultáneamente. Fue un mes ocupado, dijo. “Fue una locura… También estábamos filmando el final, así que hay mucho que pasa al final de la temporada…” Benson dijo en su entrevista que McGarry viajó mucho de nuevo entre los dos lugares de rodaje, porque estaban filmando “literalmente” al mismo tiempo. “Cuando llama al corazón” estaba en Vancouver, mientras que “Expectations” estaba en Victoria, Canadá. Era un soldado, porque era mucho que hacer, dijo Benson. “… (Había algunos) momentos muy apretados con conseguir a Kevin en esos aviones. No creo que durmiera todo el tiempo.
READ NEXT: Ver Escenas eliminadas de ‘Tres hombres sabios’ un bebé’
Comentarios